Le phénomène Dragon Ball fascine les passionnés de culture japonaise et de mangas depuis des décennies. Lors de son passage aux États-Unis, Funimation a dû faire face à des défis d’adaptation importants, cherchant à toucher un public jeune tout en conservant l’esprit de la série. Nous allons explorer les modifications apportées au contenu, souvent créatives, qui ont marqué l’histoire de l’adaptation de Dragon Ball pour un public américain.
1. Modification de la consommation d’alcool et de tabac
Dans un souci de rendre Dragon Ball plus approprié pour les jeunes, Funimation a supprimé ou remplacé de nombreuses scènes où apparaissaient de l’alcool ou des cigarettes. Par exemple, Master Roshi, connu pour ses excès d’alcool dans la série originale, voit ses bières remplacées par de l’eau gazeuse.
De même, lors d’une fête dans Dragon Ball Z, les verres d’alcool ont été remplacés par des sodas ou des cocktails de fruits. C’est une manière astucieuse d’aligner le contenu aux normes de diffusion américaines tout en préservant l’essence des personnages.
2. Contre les gestes vulgaires
Les gestes inappropriés ont également subi une censure rigoureuse. Dans la version originale japonaise, plusieurs personnages montraient leurs doigts d’honneur, un geste qui a été supprimé lors du doublage anglais. Les personnages sont souvent vus avec les poings serrés ou les mains le long du corps, remplaçant ainsi le langage visuel plus explicite.
Les insultes ont également été édulcorées; des termes comme « salaud » et « ferme-la » ont été remplacés par des expressions beaucoup plus douces, rendant le dialogue moins agressif.
3. Le mystère du changement de nom de Mr. Satan
Un autre changement marquant a été le renommage de Mr. Satan, transformé en Hercule dans le doublage américain. Ce changement a été motivé par la nécessité d’adapter la série à des audiences plus jeunes, compte tenu de la sensibilité religieuse de certaines régions.
Bien que le nom « Mr. Satan » ait été restauré dans certaines versions DVD, Hercule demeure un nom plus commun auprès des fans, rendant le changement nécessaire pour maintenir la cohérence.
4. La suppression des références à l’enfer
Les références au mot « Hell » ont été complètement éliminées, remplacées par le concept humoristique de « HFIL », qui signifie « Home For Infinite Losers ». Cela a permis à la série de conserver un ton léger, tout en évitant des sujets plus sombres.
Ces modifications ont également inclus des traductions anglicisées ou des suppressions de kanji, évitant ainsi toute confusion pour les spectateurs qui ne maîtrisent pas le japonais.
5. Révisions des personnages et de leurs comportements
Dans un effort pour éviter les controverses, des éléments de contenu ont été modifiés. Par exemple, General Blue, un personnage avec des comportements inappropriés, a été redéfini pour croire que le personnage d’Obotchaman était son frère, Samuel, une invention pure de Funimation pour rendre l’intrigue plus acceptable.
D’autres changements incluent le redesign de Mr. Popo, modifié pour éviter des comparaisons malvenues avec des stéréotypes raciaux. Sa couleur de peau est devenue bleue, ce qui a suscité des réactions variées parmi les fans.
6. La censure de la nudité et le ton général de la violence
Funimation a également tonifié considérablement les scènes de nudité, ajoutant divers objets pour masquer les parties exposées ou supprimant les séquences jugées trop suggestives. Les scènes avec Bulma ont particulièrement subi des modifications, allant jusqu’à échanger ses sous-vêtements contre de l’argent pour réduire le contenu érotique.
La violence a également été atténuée, avec des scènes de morts retouchées pour masquer le gore et réduire l’impact visuel sur un public jeune.
7. Le traitement de la mort dans la série
Le concept de la mort a été soigneusement évité, avec des personnages souvent décrits comme étant envoyés dans « une autre dimension » plutôt que de mourir. Cela permettait de conserver l’esprit d’aventure de Dragon Ball tout en évitant des thèmes trop sombres pour un jeune public.
Cette approche humoristique et dédramatisante a été utilisée tout au long de la série, rendant les thèmes plus accessibles à un public plus jeune tout en maintenant l’attrait fantastique qui définit Dragon Ball.